Задания на постановку глаголов to do и to make встречаются часто в разных видах тестов, начиная от ЕГ и заканчивая TOEFL. Именно поэтому просто необходимо хорошенько разобраться в этой непростой теме. Надеюсь, моя статья вам в этом поможет.
Также на сайте есть упражнения на употребление to do / to make
Смысловая разница между to do и to make.
В английском глагол to do означает делать или выполнять какое-либо (часто длительное) действие или работу, которая зачастую не оставляет видимых результатов, тогда как to make переводится как делать, создавать, строить, мастерить – то есть выполнять некое действие, имеющее видимый результат.
Выражения с глаголом to do для описания действий без видимого результата.
to do a crossword – решать кроссворд
to do a research — делать исследование
to do a task – выполнять задание
to do the dishes – мыть посуду
to do exams – сдавать экзамены
to do one's duty — выполнять долг, обязанности
to do good (at maths) – успевать (по математике)
to do (morning) exercises — делать (утреннюю) зарядку
to do the ironing– гладить
to do the laundry – стирать
to do lecturing читать лекции
to do lessons – делать уроки
to do time – отбывать срок в тюрьме
to do a broblem – решать проблему
to do some painting — рисовать
to do the shopping — делать покупки
to do sports – заниматься спортом
to do subjects – изучать предметы
to do the suite up - привести в порядок квартиру
to do the room убирать комнату
to do translation- делать перевод
to do the washing – стирать
to do the washing up– мыть посуду
to do a line — завязать романтические отношения
to do justice — отправлять правосудие
to do military service — проходить военную службу
Обратите внимание, что иногда to do также употребляется в словосочетаниях, выражающих действие, имеющее видимый результат:
to do one’s hair — делать прическу
to do one's nails – делать маникюр
Выражения с глаголом to make для описания действий, имеющих видимый результат.
to make a dress – скроить платье
to make a cup of tea – заварить чашку чая
to make coffee – приготовить кофе
to make food — готовить еду
to make breakfast – приготовить завтрак
to make lunch – приготовить обед
to make dinner – приготовить ужин
to make a meal – приготовить блюдо
to make a fire — развести костёр
to make a note — делать запись
Существует также ряд выражений с to make, которые обозначают действия не имеющие видимого результата. Подобные выражения необходимо заучить, но о них несколько позже.
Другие выражения с to do и to make.
Разница между to do и to make не настолько очевидна, как может показаться. Многие выражения с do и make просто необходимо запомнить – в них употребление do и make не поддается каким-либо правилам и логике.
Случаи употребления to do.
- глагол to do используется во всех выражениях, так или иначе связанных с работой (со словами job, work, business):
to do business with smb – иметь деловые отношения с кем-либо
to do homework– выполнять домашнее задание
to do housework – делать работу по дому
to do one’s job – делать свою работу
to do work about the house– выполнять работу по дому
to do accounts — вести учет, подводить баланс
to do piecework — работать сдельно
- существует также целая группа выражений с to do и различного рода прилагательными и существительными, общее значение которых сводится к понятиям «делать добро» или «причинять зло»:
to do good — делать добро
to do one's best – стараться, сделать все возможное, все, что в силах
to do right – поступать правильно
to do evil – причинять зло, вредить
to do wrong – поступить неправильно, испортить
to do harm – навредить
to do damage — наносить ущерб
to do violence to — насиловать, оскорблять действием
- 3-ю группу составляют выражения, общий смысл которых «помочь, оказать услугу»:
to do a favor – оказывать услугу
to do someone a good turn - оказать кому-то хорошую услугу
to do someone a good service - оказать кому-то хорошую услугу
Выражения с to make.
- глагол to make употребляется в ряде выражений с общим смыслом «заработать», «разбогатеть»:
to make a fortune – разбогатеть
to make money – заработать денег
to make a profit – извлечь выгоду
to make one's living — сводить концы с концами
to make a bargain — заключить сделку
to make a deal — заключить сделку
- cуществует целый ряд выражений с to make, обозначающих «что-то сказать, выступить, прокомментировать»
to make a sound – издать звук
to make a speech – выступить с речью
to make a report – выступать с докладом
to make an excuse – извиниться
to make a comment — прокомментировать
to make a remark – сделать замечание
to make a suggestion – сделать предложение
to make a statement – сделать заявление
to make an offer/proposal – сделать предложение
- to make употребляется в следующих фразах, обозначающих выбор, решение:
to make a choice –выбрать, сделать выбор
make a decision – принять решение
to make up one's mind - надумать, принять решение, решить, решиться
- в значении подшутить to make употребляется в следующих фразах:
to make fun of — высмеивать кого-то
to make a joke — пошутить
to make fool of — дурачить
- to make часто употребляется в значении, близком к «сочинить», «придумать»:
to make a will — составить завещание
to make a plan — придумать план
to make up a story – сочинить историю
- и напоследок несколько тематических «организационных» фраз с to make
to make arrangements - договориться, организовать
to make preparations - готовиться к чему-то
Переходим к выражениям, где постановка to make не имеет логического объяснения. Следовательно, эти выражения необходимо заучить:
to make an attempt — попытаться
to make a mess- устраивать беспорядок
to make oneself at home- устроиться как дома
to make a habbit — обзавестись привычкой
to make a call — позвонить
to make the most of the situation — выйти наилучшим образом из ситуации
to make improvements — улучшать что-то
to make an effort — попытаться
to make an exception — делать исключение
to make progress– прогрессировать
to make friends – подружиться
to make a journey – совершать путешествие
tо make a mistake – совершать ошибку
to make a noise – шуметь
to make a promise – дать обещание
to make love – любить
to make war — воевать
to make a nuisance — надоедать
to make a difference — отличаться
to make an enquiry- сделать запрос
to make peace — мириться
to make trouble — создавать проблему
to make allowances for — принимать во внимание что-то
to make a demand — потребовать.
to make sure убеждаться, удостовериться
to make certain – убеждаться
to make an impression — производить впечатление
Теперь, надеюсь, вы не станете задаваться вопросом, как сказать to do a favour или to make a favor, to do trouble или to make trouble. Проверить свои знания по теме вы можете выполнив следующий онлайн-тест.
Понравилось? Сохраните на будущее и поделитесь с друзьями!
Очень понравилось
to do the dishes – мыть посуду. Почему это относится к разделу «действие без видимого результата»? Результатом этого действия будет вымытая посуда. Объясните пожалуйста по возможности.
Я конечно новичок можно сказать, но мне кажется что «посуда» — это кружки, тарелки, блюдца... А к примеру «кружка» — так тут нет вариантов. Кружка себе и кружка
Я тоже не поняла,почему вымыть посуду — результат не виден. Объясните пожалуйста.
заниматься-Do! заниматься домашними делами, все выражения с Do/ результата нет, кружка она кружкой и остается. а make меняет структуру. создает!
Спасибо огромное! Статья написана очень грамотно, все выражения сгруппированы по темам, что удобно для запоминания.
to make a nuisance-НЕдоедать?) серьезно?) кажется,кто-то был на диете во время написания поста)) а так всё супер)
))))))))) Ой. Василий, Василий. Вполне вероятно))))))))
Thanks
1. «глагол to do используется во всех выражениях, так или иначе связанных с работой (со словами job, work, buisiness):» Опечатка в последнем слове «business»
2. Мой учитель и онлайн переводчик фразу to the washing-up переводят как «мыть посуду», а фразу to the washing — «стирать». У Вас-"умываться" и «мыть посуду» соответственно. Как правильно?
Елена, спасибо, что заметили. Правильно так, как вы говорите!
Заметила еще одну опечатку: to do a favor – оказывать услугу ( to do a favour)
Спасибо за информацию. Очень полезная статья 🙂
Елена, это не ошибка, а другой вариант написания слова