Перед вами – подборка стихотворений про семью на английском языке с переводом на русский. Эти английские стихи про семью помогут детям усвоить лексику по теме семья.
На сайте вы также найдете:
Стихи про семью.
Содержание:
My mum is short
My dad is tall,
Grandma is old,
I love them all!
ПЕРЕВОД СТИХОТВОРЕНИЯ:
Моя мама низенькая,
Мой отец высокий,
Бабушка старая,
Я люблю их всех!
Стихотворение I CAN DRAW MY FAMILY.
I have many pencils –
Red and green and blue.
I can draw a picture
And give it to you.
I can draw my mother,
I can draw my father,
I can draw my sister,
And my little brother.
ПЕРЕВОД СТИХОТВОРЕНИЯ:
У меня много карандашей –
Красные, зеленые и синие.
Я могу нарисовать картину
И подарить ее тебе.
Я могу нарисовать свою маму,
Я могу нарисовать своего отца,
Я могу нарисовать свою сестру,
И моего младшего брата.
Стихотворение WE LIVE TOGETHER.
I have a father,
I have a mother,
I have a sister,
I have a brother.
We live together,
We love each other.
ПЕРЕВОД СТИХОТВОРЕНИЯ:
У меня есть папа,
У меня есть мама,
У меня есть сестра,
У меня есть брат.
Мы живем вместе,
Мы любим друг друга.
My mother is very nice,
She has beautiful eyes,
She has a smile to charm us,
She has a song to calm us.
ПЕРЕВОД СТИХОТВОРЕНИЯ:
Моя мама очень хорошая,
У нее красивые глаза,
Она улыбкой очаровывает нас,
У нее есть песни, которые успокаивают нас.
Dear Bet,
Do you have a brother?
Do you have a friend?
Do you have a sister?
Do you have a pet?
I have a brother,
I have a friend.
I don't have a sister,
I don't have a pet.
ПЕРЕВОД СТИХОТВОРЕНИЯ:
Дорогая Бет,
У тебя есть брат?
У тебя есть подруга?
У тебя есть сестра?
У вас есть домашнее животное?
У меня есть брат,
У меня есть подруга.
У меня нет сестры,
У меня нет домашнего животного.
She has grey eyes
That are so bright.
She has a little mouth
To kiss Mum «Good night».
— Does she have grey eyes
That are so bright?
— Does she have a little mouth
To kiss Mum «Good night»?
Yes, she does.
ПЕРЕВОД СТИХОТВОРЕНИЯ:
У нее серые глаза
Такие яркие.
У нее маленький ротик.
Чтобы пожелать маме «Спокойной ночи».
— У нее серые глаза
Такие яркие?
— У нее маленький ротик?
Чтобы пожелать маме «Спокойной ночи»?
Да, это так.
My brother Paul
Is very small.
He has ten little fingers,
He has ten little toes,
He has two funny ears
And one funny nose.
— Does he have ten little fingers?
— Does he have ten little toes?
— Does he have two funny ears
And one funny nose?
— Yes, he does.
ПЕРЕВОД СТИХОТВОРЕНИЯ:
Мой брат Павлик
Очень маленький.
У него десять маленьких пальчиков на руках,
У него десять маленьких пальчиков на ногах,
У него два смешных уха
И один носик.
— У него десять маленьких пальчиков на руках?
— У него десять маленьких пальчиков на ногах?
— У него два смешных уха?
И один носик?
-Да, это так.
Надеюсь, вам понравились эти стихи о семье на английском с переводом.
Понравилось? Сохраните на будущее и поделитесь с друзьями!
Спасибо! Супер!!!