Сегодня рассмотрим с вами непростую тему – герундиальный оборот. Вероятно, прежде чем приступить к этой теме, вам полезно будет прочесть следующие статьи:
- Герундий и инфинитив в английском языке. Gerund and infinitive.
- Infinitive or gerund. Упражнения с ответами
Примеры предложений с герундиальным оборотом.
-
Your coming here is very desirable. — Ваш приезд сюда очень желателен.
-
You may rely on my coming back. — Ты можешь рассчитывать на то, что я вернусь.
-
They were afraid of my finding out the truth. – Они боялись, что я узнаю правду.
-
They told us of Peter’s coming there – Они рассказали нам о том, что Петр приходил туда.
Что такое герундиальный оборот и из чего он состоит?
Герундиальным оборотом мы будем называть конструкции вида his coming, my forgetting, Alex’s planning и пр., то есть сочетание герундия с существительным или местоимением.
Герундиальный оборот (герундиальный комплекс) состоит из двух частей:
1-я часть
- существительное в притяжательном падеже (-’s) или притяжательное местоимение (my, your, his, her, its, our, their)
- или существительное в общем падеже, а личное местоимение в объектном падеже (me, you, him, her, it, us, them)
Первый вариант является более грамматически корректным и чаще употребляется в письменной речи. Второй вариант более характерен для устной речи. Хотя сейчас эта тенденция распространяется и на письменный стиль общения, особенно если герундиальный оборот употребляется в роли дополнения в предложении.
2-я часть
- герундий, который выражает действие, совершаемое лицом или предметом, названным в первой части оборота (Active), или действие, совершаемое над этим лицом / предметом (Passive).
Таким образом, схема герундиального оборота выглядит следующим образом:
Перевод герундиального оборота на русский язык.
На русский язык герундиальный оборот обычно переводится придаточным предложением, вводимым союзами то (тем), что (чтобы), как и т. д. При переводе притяжательное местоимение или существительное, стоящее перед герундием, становится подлежащим, а герундий — сказуемым придаточного предложения.
Например,
I heard of your coming to us. — Я слышал, что вы приезжаете к нам.
He insisted on her returning home. — Он настаивал на ее возвращении домой.
Функции герундиального оборота в предложении.
Герундиальный комплекс представляет собой один сложный член предложения и выполняет функции: подлежащего, дополнения (беспредложного или предложного), определения или обстоятельства.
Герундиальный оборот в роли подлежащего:
Your coming here is very desirable. — Ваш приезд сюда очень желателен.
His coming down is really no excuse. — To, что он приезжает, никак его не оправдывает.
Предложения с герундиальным комплексом в качестве подлежащего, так же как и в случае с просто герундием, в разговорной речи обычно употребляются с вводящим it. Перед подлежащим — герундиальным комплексом, как правило, делается пауза.
It was very unpleasant his coming so late. — Было очень неприятно, что он пришел так поздно.
It’s no use my telling you а lie. — Мне бесполезно говорить вам неправду.
В роли дополнения:
а) прямого беспредложного:
Forgive my saying it. — Простите, что я сказал это.
Excuse my (me) interrupting you. — Извините, что я перебиваю вас.
Do you mind my helping you? — Вы не против, если я помогу вам?
Would you mind him (his) opening the window? — Вы не возражаете против того, чтобы он открыл окно?
б) косвенного предложного:
I heard of your coming to us. — Я слышал, что вы приезжаете к нам.
Yon may rely on my coming back. — Ты можешь рассчитывать на то, что я вернусь.
We heard of the house being sold. (Passive) — Мы слышали о том, что этот дом продан.
He insisted on her returning home. — Он настаивал на ее возвращении домой.
В роли определения герундиальный оборот находится после определяемого существительного.
I don’t know the reason of your leaving. — Я не знаю причины вашего отъезда.
Если существительное перед герундием стоит в общем падеже, то при замене его местоимением обычно употребляется притяжательное местоимение.
I hadn’t much hope of his plan working. — У метя было мало надежды на то. что его план сработает.
I hadn’t much hope of its working. — У меня было мало надежды на то, что он (план) сработает.
В роли обстоятельства герундиальный оборот относится к глаголу, отвечая на вопросы как?, где?, когда?, зачем?, почему? совершается действие.
I entered the room without his seeing it. — Я вошла в комнату так, что он и не увидел этого.
After his coming back she locked the door. — После его воз вращения она закрыла дверь на ключ.
Герундию в форме Indefinite в придаточном предложении соответствует глагол, выражающий действие, одновременное с действием сказуемого главного предложения, или действие, относящееся к будущему.
I am upset by your writing this article. — Я расстроен тем, что ты пишешь эту статью.
Герундию в форме Perfect в придаточном предложении соответствует глагол, выражающий действие, предшествующее действию сказуемого главного предложения.
I am upset by your having written this article. — Я paccтроен тем, что ты написал эту статью.
Понравилось? Сохраните на будущее и поделитесь с друзьями!
Оставьте первый комментарий для "Герундиальный оборот в английском языке — Gerundial Construction"